MediEvil Songs
Wir haben für unsere Lieder den
Überbegriff »Medievil Songs« gewählt - denn
wenn es auch Ausrutscher gibt, Lieder, die sentimental oder einfach
nur niedlich sind - ist unser Repertoire doch im Durchschnitt eher
makaber bis böse. Wenn unseren Zuhörern am Ende das
Lachen im Halse stecken bleibt, haben wir unser Ziel erreicht.
Trotzdem überwiegen doch die fröhlichen Gesichter - und
wenn man es genau nimmt, sind unsere Lieder hochmoralisch: Die
Dummen und Gierigen werden bestraft, nur die wahrhaft hohen
Bösen, jene Schurken, die ausgefeilte, intelligente Pläne
machen, dürfen triumphieren.
Ohne daß eine Absprache nötig gewesen wäre, haben
wir die Art der Lieder unter uns aufgeteilt: Thesilée
schreibt erzählende Balladen (die bis zu acht Strophen lang
sein dürfen, und auch nur, wenn sie einen Refrain zum
Mitsingen haben); Silvas Lieder sind Momentaufnahmen, hinter denen
zwar ebenso komplexe Geschichten stecken können, deren
Schwerpunkt jedoch mehr auf den Gefühlen der Figuren
liegt.
Sogenannter Media Filk (Lieder zu Filmen, Fernsehserien
etc.) fehlt bei uns nahezu völlig - einige Texte wurden von
Rollenspielcharakteren inspiriert oder den Fantasybüchern, die
wir selbst schreiben (nach dem Motto: Irgend jemand muß
sie schließlich verfilken). Gelegentlich soll es auch zu
Fällen von Parodien gekommen sein ...
Wir wollen die Welt mit unseren Liedern werder böser noch
besser machen. Aber wir wollen Spaß an ihr haben können.
Und damit das möglich ist, muß die Welt einige Kriterien
erfüllen. Es gibt tatsächlich ein paar Lieder, die eine
politische Aussage haben, die in unseren Zuhörern etwas
bewegen wollen - Lieder mit Message, die man eigentlich nicht im
entferntesten als Filk bezeichnen kann. Silvas Lament of a
Mother ist ein solches Lied, oder Thesilées
Paranoia.
In diesem Liederarchiv finden sich deutsch- und
englischsprachige Titel bunt durcheinandergewürfelt. Insgesamt
überwiegen die englischen Texte, weil sich diese international
besser verkaufen - es gibt weitaus mehr Deutsche, die Englisch
verstehen, als des Deutschen mächtige Anglophone. Darum findet
sich auf unserem ersten Album Garden of the Lost auch nur
ein einziges deutsches Lied, und auch das nur als Bonustrack, und
auch nur, weil es uns nicht gelungen war, es rechtzeitig ins Englische zu
übertragen (auf späteren Alben werden aber mehr deutschsprachige Lieder zu finden sein).
Von einigen Titeln existieren auch Versionen in
beiden Sprachen, diese sind dann zum einfacheren Vergleichen
untereinander verlinkt.
Wir haben hier nur Stücke aufgeführt, die wir auch zusammen gespielt haben, denn eine vollständige Liederbibliothek würde jeden Rahmen sprengen und alle Übersichtlichkeit fahren lassen. Viele von Thesilées Solostücken finden sich auf ihrer Solo-Webseite Thesilee.de
Natürlich fehlen die Melodien - bis auf jene Titel, die auf der CD sind: Da gibt es MP3-Klangproben. Bei manchen Stücken sind auch PDFs mit Akkorden zum Download dabei.
Ansonsten steht jedem frei, für ein Lied, dessen Text ihm gefällt,
eine neue Melodie zu schreiben. Schließlich haben wir die
Absicht, ins Volksgut einzugehen. Und ein wenig melodientechnische
Vielfalt schadet uns auch nicht - wie Thesilées Mutter so
schön sagte: »Covert doch auch mal ein paar andere
Stücke! Eure klingen ja alle gleich.« Wir stellen das
einfach so dahin und hüllen uns ansonsten in Schweigen…
Gibt es sonst noch etwas zu den Lieder zu sagen? Oh ja: Viel
Vergnügen. Und: Nicht böse werden. Allerhöchstens
mittelböse.
Und: Lernt die Refrains auswendig! Sie sind zum Mitsingen da!
MediEvil Songs
For our songs, we've chosen the generic term »Medievil Songs« -
for though there are some gaffes, songs that are sentimental or simply cute -
the quintessence of our repertoire rather ranges from macabre to evil. Wgen in
the end our audiences laughter gets stuck in their throats, we've reached our
goal.
Still, the happy faces prevail - and strictly speaking, our songs are highly
moral: The stupid and the greedy get punished, only the truely evil one, those
villains who plot on polished, cunning plans, may triumph.
Without need for arrangements, we've distributed the song types: Thesilée
writes ballads that tell a story (and may have up to eight verses, and only if
they have a chorus to join); Silva's songs catch a moment which may belong to a
complex story as well, but whose emphasis lies on the characters' eotions.
We have hardly any samples of so-called Media Filk (songs for movies,
TV-series
etc.) - some lyrics were inspired by roleplaying characters or by the fantasy
books we write (according to the motto: Well someone' s got to filk them
after all ...). There is rumours of some parodies as well ...
With our songs, we don't want to make the world a better place, nor a worse one.
But we want to be able to enjoy it. And to make this possible, the world needs
to fulfil some criteria. So in fact, there are some songs the bear a political
message, songs to move our listeners' minds - songs that actually can't be
called filk. Silva's Lament of a
Mother is such a song, or Thesilée's
Paranoia.
This song archive contains a wild bunch of both German and English songs.
Generally, the English texts prevail because they are more international - there
are far more Germans who understand English lyrics than anglophones who speak
German. That's why our first album, Album Garden of the Lost, contains
only one German song, as a bonus track, and only because we thought it
impossible to translate Die Flagge des Roten Todes into English (it is
possible, in fact, and you'll find Banner of the Red Death in the
database as well). There are some songs with lyrics in German as well as in
English; they are linked so they can be easily compare.
This collection contains only songs we have played together, since a complete song library would go far beyond the scope forgo all clarity. Many of Thesilée's other songs are on her solo-webseite Thesilee.de
Of course the archive lacks all tunes - exceüt for the songs which are on the CD, we've got MP3 snippets for them, and some songs offer PDfs with chords and lyrics for download. Nevermind, for everyone is free
to write a new tune for lyrics they like. After all, we intend to down in folk
one day. And a little more variety of tunes won't do any harm - like Thesilée's
mother said: »Cover some other songs as well! Yours sound all the same.«
We leave this open as to whether and wrap ourselves in silence…
Is there anything else to say about our song? Of course: Have fun. And: Don't get
evil. At the very most, medevil.
And: Learn the chori by heart! They are for joining!